Chinese Mid-Autumn Festival poem and song: dan yuan ren chang jiu

There are many kinds of sheet music for the popular Chinese song Dan Yuan Ren Chang Jiu sung at Mid-Autumn Festival.

Advertisements

When I asked my mom to select songs made popular by the late Teresa Teng besides my favorite Ni Ze Me Shuo, she mentioned Dan Yuan Ren Chang Jiu. On the night of the super blood moon and lunar eclipse, I learned of its significance. The lyrics come from a famous poem by Su Shi, also known as Su Dong Po. The song is associated with the Mid Autumn Festival, which is celebrated on the 15th day of the 8th lunar month. For 2015, it’s Sunday September 27th.

The title of this song 但願人長久 dàn yuàn rén cháng jiǔ literally means “but wish mankind long time”

但 dàn —> but

願 yuàn —> wish

人 rén —> person, man, mankind

長 cháng —> long

久 jiǔ  —> long time

Needless to say, there are many web pages about the song and the poem. The title of the poem is 水调歌头 shuǐ diào gē tóu  which means water melody prelude or “Prelude to a Water Melody.” I like the English translation shown at the bottom of this web page.

Just google the Chinese characters of the song title, and you will find many images of sheet music, just the melody, just the lyrics and chords, piano, guitar, and different combinations of traditional or simplified Chinese, pin yin, and SATB version for choir.

Pianists can download the piano solo version or the accompaniment version for free from the website of Gang Qin Pu (Piano Score). There’s another piano solo arrangement from Zhao Ge Pu (Find Song Score) and one from Qu Pu 123 (Song Score 123). Or find it in E major on Cn Score. Here’s an elaborate piano accompaniment on China Qu Pu (Chinese Song Score).

If you are a singer, you probably just want the melody and the verse. There are many versions in Jian Pu — simplified notation, such as the one below.

But I’ve not yet seen a lead sheet with the chords, melody, lyrics in pin yin, Chinese, and English translation. Maybe I’ll have to arrange it, if I want my Mandarin class students to learn it.

Below is yet a different melody of the same lyrics. Always check the right hand side for the music.

For guitarists who like to pick, here is a good one to accompany to the song.

Here’s a version in pin yin and simplified Chinese. Below is a version in traditional Chinese with English translation.

Author: BLOGmaiden

As one of the earliest bloggers (since 1999), I enjoy meeting people who embrace "out-of-the-box" thinking and fear not the unknown. I believe in collaboration for sustainability because it increases stakeholder value.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s